Location: Bergamo, Biblioteca Civica
Sub-Location: MS 67.R.5
Sub-Location: MS 67.R.5
-
unpag
Type:Personal Letter
Language:Italian/Latin
Transcription Author: John Shearman
Published: yes
Publication Details: The document was first made known by in Castiglione/Serassi, ”Lettere del Conte Baldessar Castiglione ora per la prima volta date in luce and con annotazioni storiche illustrate”, ed. P. Serassi, Padova 1769-71, vol. I 1769, p. 75; the present transcription is taken from J. Shearman, “ Raphael in early modern sources”, I, Yale University in association with the Bibliotheca Hertziana Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte, New Haven and London 2003, pp. 636-37.
Notes: Shearman followed Gorni's transcription.
Language:Italian/Latin
Transcription Author: John Shearman
Published: yes
Publication Details: The document was first made known by in Castiglione/Serassi, ”Lettere del Conte Baldessar Castiglione ora per la prima volta date in luce and con annotazioni storiche illustrate”, ed. P. Serassi, Padova 1769-71, vol. I 1769, p. 75; the present transcription is taken from J. Shearman, “ Raphael in early modern sources”, I, Yale University in association with the Bibliotheca Hertziana Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte, New Haven and London 2003, pp. 636-37.
Notes: Shearman followed Gorni's transcription.
Baldassarre Castiglione, in Rome, writes to his mother Alovisia, in Casatico: he is sending her, by mule, some works of art, including a Madonna by Raphael.
Artist(s): RaphaelDates: 29.12.1520
[...] Perché da la Corte mi vien fatto instantia de mandare questo mulatero, l’ho carichato de alchune cose mie, per esser poi manco impizzato quando io virò a Mantua. Desidero sommamente intendere che le siano gionte a salvamento; però V. S., subito che le seranno gionte, me lo avisi, e facciale aprire e mettere in loco dove non siano vedute da persona e non se affumino; el loco seria buono el studietto di V. S. Vi serà un quadro d’una Nostra Donna de man di Raphaello, una testa d’un villano et una figuretta anticha di marmo, che sono cose che mi sono char[issi]me e, come ho detto, V. S. di gratia non le lassi vedere a persona.
[...]